瘸子的脚,空存无用。箴言在愚昧人的口中,也是如此。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.

将尊荣给愚昧人的,好像人把石子包在机弦里。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool.

箴言在愚昧人的口中,好像荆棘刺入醉汉的手。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.

雇愚昧人的,与雇过路人的,就像射伤众人的弓箭手。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors.

门在枢纽转动,懒惰人在床上也是如此。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed.

懒惰人放手在盘子里,就是向口撤回,也以为劳乏。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.

懒惰人看自己,比七个善于应对的人更有智慧。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.

人欺凌邻舍,却说,我岂不是戏耍吗。他就像疯狂的人,抛掷火把,利箭,与杀人的兵器。(杀人的兵器原文作死亡)

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death,

好争竞的人煽惑争端,就如馀火加炭,火上加柴一样。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.

传舌人的言语,如同美食,深入人的心腹。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

678910 共509条